In France, there is an actual organization called "Acadamie Francaphonique" that is made up of cultural, political and academic supposed "leaders" that actually has the power to dictate what words are "proper" French and hoe it is taught in the schools.
What they say goes within France at least.
Probably 'Académie Francophone' ... but whatever, I won't tattletale ... 😃
Anyway, organizations like that can try all they will, but aside from a few cultural diehards and those whose employment depends on any level of government paid salary (like teachers in public education or civil servants), most French go their own merry way when it comes to speaking amongst themselves or thinking up trendy names for businesses or whatnot.
Languages evolve because of all manner of reasons. Outside influences are often among the most important. If Germany had won WWII then French would now probably be speckled with all manner of Teutonic sounding Germanisms in every day speech. If the Russians had ever invaded during the Cold War and driven to the Channel it would then have been Slavisms (do they exist? if not, they should) coloring French everyday talk. But, the Anglo-Americans won and therefore English is now a dominant language exercising influence via its cultural exports and media presence around the world. It's only natural that English language influences will creep into other languages, even French.
There used to be a time, prior to the Great War and during the 19th century mainly, when French was a predominant cultural influence. Which is why English uses words like 'coup d'état', 'raison d'etre', 'tour de force' a (fashion) 'ensemble' and so on and why American Civil War era uniforms were copies of French military dress and Union armies were named in the French manner - after rivers (Army of the Potomac, Army of the James ...).
These kind of things don't happen in a vacuum and are also nigh well unstoppable.
All that said, I too often have to repress a snort of derision or a playful acknowledgement of appreciation when I drive through France and see how the language is being Anglicized in certain ways. Mostly it has to do with business and making money, or else culture, movies and the arts. And to be honest, you'll find more French eating at the local McDonalds than at a local bistro. That's the way of the world I guess ... and by the way, this happens in Belgium too, with English being the virtual (non-official) second language in Dutch speaking Belgium.